专业的语言服务合作商

术语管理服务

发表时间:2020-07-01 14:08

术语管理贯穿本地化项目启动阶段、计划阶段、实施和监督阶段、收尾阶段等项目管理的各个阶段。只有在项目全过程中严格地管理术语,才能避免后续项目的术语混乱问题。多语言术语管理是系统创建、收集、维护并呈现某行业具有特殊意义或用法的词汇的过程。业务实践中,术语管理具体任务包括:收集、定义、录入、翻译、编辑、检索、修订、共享等,这些任务可转化为软件或系统层面的技术操作,包括:术语提取、自定义术语信息结构、多语术语库的创建与在线维护、术语周期管理、术语数据结构转化、账号管理、术语库权限设置、定义术语筛选规则、同客户端软件与或在线翻译编辑器交互数据、集成术语讨论板块、打印术语表等。


What? 术语管理服务是什么?


术语是支持企业本地化业务的一项重要资源。当前,企业术语管理存在概念不准确、用法不合规、数据规范缺失、管理不集中等问题。为实现术语在多语言、多媒介、多场景中概念和语言准确、合规、统一的管理目标,术语管理嵌入本地化项目流程成为重要途径。


术语服务支持业务场景:


微信图片_20200701140908.jpg


典型的术语管理流程:


微信图片_20200701140954.jpg


Why? 为什么您需要术语管理服务?



*以一个典型的游戏术语管理需求为例,翻译供应商和游戏公司开项目启动会议时,向游戏公司获取既有的参考材料,如术语表、风格指南等材料,帮助译员来理解质量和解决一致性的问题。实际业务中,术语有许多实际管理的需求。

l 同样的术语内容,在不同的材料中中需要翻译,且需要翻译成不同的语言  

l 某些词汇不需要翻译,例如公司名,品牌或游戏角色名称

l   竞品的词汇尽量避免使用


*企业业务中,术语通常涵盖:产品和公司名称(例如,商标)、特定的产品词汇(例如,品牌名称)、特定的公司词汇(例如,公司标语)、特定对象的词汇、特殊缩略词和首字母缩略词、标准或习惯上通用的词汇(例如,技术术语)、区别于与竞争对象的相关术语、禁用词汇、非译词汇等。术语存在于源语和目标语交付件,此类载体通常包括:技术参数、图纸、技术文档、法律法规、合规性文档(标准和规范)、合同协议、发布手册、用户手册、帮助文档、故障排除、网站介绍、产品包装、培训资料、营销资料、FAQ等材料。术语的应用部门,包括:技术研发部门、技术文档写作部门、国际市场营销部门、产品和服务本地化部门、售后支持部门等。术语的使用主体,通常为:产品研发工程师、技术文档写作人员、本地化人员、市场营销人员、翻译人员,以及翻译供应商。


*企业术语管理中存在的问题

企业术语管理存在概念表达不准确、用法不合规、缺乏数据规范和统一、管理不集中等问题。追踪问题产生原因,有以下两个重要因素:

l   业务层面:术语管理工作未延伸、拓展并集成到信息开发、源文档创作、翻译、信息检索、市场营销、售后支持,做术语的全面质量管理。

l   技术层面:技术的缺失(跨部门的、跨硬件平台的、统一的、规范的术语管理系统、数据标准、管理规范),流程的无法实现。



How?

采用QTerm术语管理系统: QTerm术语管理系统是集成于memoQ系统的网页端术语管理系统。可实现多语术语库的创建与在线维护、自定义术语信息结构、术语周期管理、术语数据结构转化、账号管理、术语库权限设置、定义术语筛选规则、同memoQ客户端软件与Webtrans在线翻译编辑器交互数据、集成术语讨论板块、打印术语表等功能。


微信图片_20200701141239.png


与传统模式对比——提升效率、加快进度


微信图片_20200701141319.jpg


术语管理工作内容和流程:


微信图片_20200701141400.jpg


价格方案:


微信图片_20200701141440.jpg


成功案例—— 医疗行业术语管理实施

一、项目背景

甲公司自主研发生产高端医疗产品,进行全球战略布局,Global R&D Map在美国、东南亚、澳洲、欧洲均有基地,并提供创新的医疗信息化解决方案,愿景成为世界级医疗创新引领者。

公司业务衍生出大体量的语言支持和沟通需求,如内容生成(写作)部门负责源语文档等材料的撰写,以及对接翻译供应商,发布英语、日语等多语种的版本。在内容集中管理、流程自动化、资源复用、版本控制、语言质量管理、标准与规范、缩短多语言全球发布时间,动态交付等方面寻求更优的语言解决方案和最佳实践。多语言术语管理,是其中最为直接的工作内容。

译创提炼出客户对术语管理的业务诉求及主要项目实施要点。

二、客户需求

1.术语管理的目标:

➢多语言的(各市场、不同文化背景的语言)、多信息传递媒介中的(手册、多媒体、售后支持)、多使用对象(用户、客户、合作伙伴、行业内、公司内各.

岗位)的概念准确、合规、统一、高效

2. 管理原则:

➢术语作为一项资源,需专门管理

➢术语是多语言的、持续性的、多方参与的、动态管理的工作

➢术语支持所有语言的发布材料

3. 现状:

➢概念(中文的术语/词汇/表达)生成源头目前在其他部门,没有特定的渠道(系统和账号)

➢规范(操作方式、术语信息结构规范)

➢人员(哪些人负责生成这些词条,且是准确的权威的)

➢权限(当前还没纳入工作内容和工作指标)集中整合成特定的(源语言)术语资源库




三、项目实施

结合客户业务诉求和实际情况,译创团队配合客户构架术语管理方案,内容包括构建多语言术语数据库,设计术语信息结构规范,支持术语多业务场景调用,进行跨工作部门术语管理等内容,术语数据库-术语管理系统部署与实施,术语资源开放与检索等。

1.术语信息结构与入库


微信图片_20200701141523.png


2. 多语言术语动态管理实施流程


微信图片_20200701141709.jpg


3.跨职能部门术语管理


微信图片_20200701141735.jpg

分享到:
咨询电话:0551-65577927    15000727170
联系地址:合肥市黄山路463号盛景大厦12楼
网站地址:www.anhuiyichuang.com
扫码进入微信公众号