专业的语言服务合作商

语言服务项目
8大垂直领域语言解决方案
智能制造
SMART manufacturing

家电产业
Household appliance industry
新能源
New Energy
生命医疗
Life Care
游戏动漫
Game Animation
IT软件
It software
金融财会
Financial Accounting
集成电路
Integrated Circuit

10流程保障

客户咨询

联系客服    说明详情

文件签署

翻译协商    签署合同

项目分配

成立小组    分配任务

进行翻译

统一术语    规范翻译

项目校对

统一核对    专家分析

客户反馈

客户审核    意见修改

交付稿件

免费交付    绝对保密

最终核对

经理核对    保证一致

编辑排版

印刷设计    全面服务

二次核对

专家核对    符合需求

合作企业客户
项目实施案例
中华文化外译项目
医疗行业术语管理实施
多语MG动画制作
说明书多语种翻译
区块链系统多语言本地化
手机语言包多语翻译
游戏出海与游戏本地化
LinkAbroad语言服务中心 三大翻译生产&管理系统

计算机辅助翻译(CAT软件

SDL Trados 和 Memoq

SDL Trados的功能
翻译记忆

全新RelexTM翻译引擎翻译过程自动存储翻译内容,并提供可重用的翻译,提高翻译一致性,加快翻译速度。

1.

高级编辑工具

在实时翻译过程中自动应用文本格式、自动替换本地化元素、自动翻译文档内部重复、自动拼写检查,从而大幅加快编辑速度。

2.
3.

自动校审

预置了拼写、标点符号错误、错译、漏译、错误的术语翻译等检查项目,还可以自定义检查标准;自动校审能够大幅减少校审时间,并大幅提高校审质量。

4.

实时术语识别及术语校验

翻译过程中可以动态识别待翻译文本中的术语,可以自动校验错误和不一致的术语使用。

SDL Trados对于翻译能力的提升
01
02
03

翻译更快

²使用翻译记忆库技术意味着您无需重复翻译相同的内容。

²全新的创新功能可使所有用户大幅提高工作效率,更快地交付项目,同时确保最高的翻译质量。

翻译更轻松

²集成环境将您的所有工具集成一体:翻译、审核、项目管理、自动翻 译和术语

²清晰整齐的编辑环境可使翻译员全力关注他们的翻译,而无需考虑复杂的格式和标记

翻译更高效

²借助更多新功能,您可最大程度地利用翻译记忆库,以充分利用您的翻译资源

²通过消除或自动翻译多个重复任务,可节省您的时间。

MemoQ—国际知名的计算机辅助翻译软件

MemoQ是一款操作简单、功能强大的计算机辅助翻译工具。MemoQ功能强大,可将翻译编辑功能、资源管理功能、翻译记忆、术语库等功能集成到一个系统中,以便用户方便地在这些功能中切换。另外,MemoQ具有长字符串相关搜索功能,同时可兼容SDL Trados、STAR Transit及其他XLIFF提供的翻译文件,便于译员和其他CAT使用者共享翻译成果。

MemoQ是整合多方功能的自定义操作软件,译员通过MemoQ便可完成文档或项目的翻译工作。此外,MemoQ也是集成外部翻译记忆库、术语库最全的一款翻译辅助软件。凭借外部海量语言资产的接入,极大地提高了辅助翻译的效率,成为计算机辅助翻译软件的新兴力量。

MemoQ的优势

memoQ的语言终端是一个开放的翻译管理平台。

语料库(LiveDocs)是 memoQ 的一个特色功能,它是翻译记忆库功能的扩展。

语言质量评估(LQA)确保交付译文满足客户的翻译质量要求。

单语审校(Monolingual Review)是译语符合目标语言国家语言文化风俗等方面的重要保证。

MemoQ翻译流程介绍

翻译文件(可添加大量文件,一般可达几百个)

语料库(LiveDocs),包括双语文档,原文-译文文档对,单语文件和二进制文件(不限个数,远程或本地皆可,一般是一个或两个)

翻译记忆库(包括远程或本地记忆库,数量不限,一般可添加五到六个)

术语库(包括远程或本地文件,数量不限,一般可添加五到六个)

交付。翻译完成后,用户可以操作 memoQ 导出译文。软件通过使用导入文档时获取的格式信息,在硬盘上保存与源文档格式相同的翻译文档。在翻译过程中,用户可以随时导出文本。甚至在导出翻译文本后,还可以继续处理项目。

翻译。用户在翻译区 的特殊文字处理器中输入翻译。在 memoQ 中,每个翻译文档都有一个独立的翻译区。在 memoQ 窗口中以独立的标签页显示。在翻译过程中,memoQ 会自动查找分配给项目的翻译记忆库、LiveDocs语料库和术语库。在项目中,用户可以同时编辑多个文档。

创建项目。用户可以选择翻译文档并指定所使用的翻译记忆库和术语库。当创建完项目后,memoQ 会将源文档的翻译内容导入工作区,确保文档导入的格式与源文档保持一致。在创建项目时,用户也可以创建新的翻译记忆库和术语库。创建完项目后,用户在需要时也可以改变内容和设置。

语料库管理平台及语料对齐工具

Tmxmall 特色语料库管理系统 和 语料对齐工具

Tmxmall 特色语料库管理系统简介

由上海一者信息科技开发的语料综合管理系统可管理亿级句对规模的双语语料、检索速度在毫秒级、可输出至多种主流CAT软件,是基于云端的语料 SaaS 管理系统。 高校可以利用云端管理记忆库和术语库,进行检索、分享、下载、删除等操作。 具有支持多人同时并发检索、大数据预翻译、兼容多款主流 CAT 团队协作翻译、实时共享 TM 等特点。该系统包括公有云语料管理模块、私有云语料管理模块、语料质量维护模块、语料对齐及在线辅助翻译模块等,

如下图所示:

Tmxmall 特色语料库管理系统优势

自行管理语料库

可对语料库执行查看、编辑、分享、导入、导出、删除等操作, 目前共支持46种语言,2070种语言对

开放API

私有云可通过开放API接入到SDL TradosmemoQ YiCAT VisualTran等多款CAT工具中使用。

预翻译

可利用云端的私有云记忆库对待翻译文档进行预翻译,避免重复劳动,提高翻译效率和质量。

团队协作翻译

可将翻译好的句对实时地写入到云端的私有云记忆库中,团队协作成员可以实时共享翻译记忆库。

Tmxmall 特色语料库管理系统特色
咨询电话:0551-65577927    15000727170
联系地址:合肥市黄山路463号盛景大厦12楼
网站地址:www.anhuiyichuang.com
扫码进入微信公众号